这个明星只想学习

第九百四十章 落印(1/2)

星阅小说网【wap.xyxsb.com】第一时间更新《这个明星只想学习》最新章节。

关关雎鸠,在河之洲……

这怎么翻译

纵使蒲潼绞尽脑汁,也没办法把这首诗用外语描述出来,难在无法兼顾“内容”“韵律”和“诗意”。

《关雎》先是诗,才是歌,如果只是简单的把这首歌进行意译,国外听众怕是很难从中了解到华夏文化之美。

要知道蒲潼一开始接受挑战的目的就是把优秀文化“走出去”,而不是为了所谓的输赢。

这首歌被作为挑战曲目发布后,它将以此为窗口传播出去,获得被全世界听众发现的机会,也正因如此,蒲潼力求完美。

第一场对战中,蒲潼十分贴心地为《梁祝小提琴协奏曲》提供了搭配故事背景的剧本,甚至做了英文的翻译……

在他眼里,这一行为并非多此一举,只有当老外真正理解了作品的内容,才能感受到别开生面自成一派的华夏文化,要不然别人看都看不懂,自然很难产生兴趣。

不过这次的古诗词翻译可就难了,想翻译歌词大意容易,但想翻译出诗意和韵味可就难了。

格律诗讲求压韵和平仄,律诗还讲求对仗,翻译成外文后,“韵律”美将会完全丢失。

翻译后的诗不像“诗”,更像是“散文”,这是很多古诗翻译成英文后普遍存在的问题。

诗意则是难以翻译的另一要素,例如《关雎》的第一句关关雎鸠,用雌雄鸠鸟双关恋爱中的男女,直译出来外国友人怕是理解不了。

可见将古诗翻译成英文丢失了原来的意境,不仅起不到推广的作用,甚至产生负面效果。

对于传统诗词的翻译工作非常困难,不少专业从业者都望而却步,更别提蒲潼这个业余的了。

思来想去之下,蒲潼悟了,翻译古诗词就是画蛇添足,与其绞尽脑汁翻译歌词,倒不如直接把原汁原味的古诗词搬出来。

即使他翻译出古诗,因为文化差异外国人也很难理解,原汁原味的华夏文化反而会带有一层神秘滤镜,毕竟未知的事物才是最让人好奇的。

对于老外来说,这首诗怕不是天书……

“你也是挺狠的。”

听完蒲潼的计划三女都沉默了,别说外国人了,林予夕和余纨纨都看不太懂这首诗,这不是要伊织雪乃这种国际友人的命

“没办法,既然没办法通过翻译展示古诗之美,那就原汁原味咯。”

蒲潼也有自己的考量,《关雎》这首歌的歌词之美,确实只有原汁原味才能体现出来。

“只发一首歌出来会不会太单调了……”余纨纨笑道:“你上次那个梁祝剧本太好看,这次只发一首歌,大家不买账怎么办”

蒲潼闻言一愣,只发一首歌确实不是那么回事,老外看不懂是一回事,自己一点表示没有就是另一回事了。

但除了这首歌,自己还能发什么呢

余纨纨也就随口一说,没想到蒲潼还真思考上了,这次的歌曲可没附带的故事,他还能发点啥。

《关雎》这首歌自然是没故事的,虽然诗里写的是古代男子对美好爱情的畅想,但也仅此而已,没办法延伸太多。

想要让这首歌更加深入人心,他所附带的东西也要有一定的文化内涵才行。

蒲潼一拍脑门,有了。

“你还真别说,这首歌倒也不全是没有衍生品……”

本章未完,点击下一页继续阅读。

人气小说推荐More+

腹黑王爷别装蒜
腹黑王爷别装蒜
她,本该是神凰之女,却惨遭血洗满门。落魄逃亡之时,幸得遇他。只一眼,她便已沉沦。不幸陨落,她从此下落不明。他执意褪去神位,转世轮回,只为寻她,护她。命运再逢时,她已化身风度翩翩的王爷,背后更是强大的神秘组织;而他却已成了落魄之人。没关系,这次换我救你,换你依我。她腹黑,她虐渣,他就为虎作伥,依附恶势力。闲言碎语道:“堂堂王爷,竟然如此腹黑,做出此等扮猪吃老虎的事情!龙皓阳眉头一挑,懒散地说:“本
花落无人归
国手:从坐堂中医开始
国手:从坐堂中医开始
坐堂小中医意外获得国医培养系统,从此走上运用经方治病救人的道路。
田梦顽
我真不是黑暗奥特战士
我真不是黑暗奥特战士
手撕宇宙人,形象犹如恶鬼。但是我真的是一个充满了光的奥特战士!单手抓着宇宙人的脑袋将其提起,“我说了我是一个充斥着爱与正义的奥特战士,为什么你们总是不信。“迎着那犹如恶徒的双眼,脑壳开裂的宇宙人无力的挣扎着拍打着奥特战士强壮的胸大肌,撕心裂肺的回答着。“我信了!我真的信了!从迪迦开始的奥特奇妙之旅
糖炒栗子蒽
理想天国
理想天国
关于理想天国:尘封的古书记载了荒古的文明,一块黑曜石篆刻下古老人族的文明与悲苦。混元天劫下,文明道统崩塌,万族喋血。红尘中的草民,只想着老婆孩子热炕头,怎料天机难测。不惑之年因果定数,乾坤翻转。携手众兄妹入大道,斩纪元。杀出一个——理想天国。
暮晓春来迟
九剑定乾坤:别名护花校草
九剑定乾坤:别名护花校草
关于九剑定乾坤:别名护花校草:少年常逸飞高考结束后,与好友一同去终南山游玩,发生意外,坠崖获得奇缘,进入修真者遗留修炼洞府,喝天地灵乳,得先天神功,后又奇遇连连,得到乾坤九剑剑法,修炼有成!学霸无敌,校花芳心暗许!打造商业帝国,携带家人,朋友飞升天界!再战诸天万界!
辛运山雀YX