星阅小说网【wap.xyxsb.com】第一时间更新《幽涧腾龙诗作集》最新章节。
中文(Chinês)
——
孤独地行走在黑暗的迷宫,
阴影将我怀拢。
一步一步如履寒冰,
我的眼前是迷影重重。
——
异乡的歌谣将我唤醒,
如天鹅般旋舞着留下印记。
当第一缕微光划过天际,
我将拥抱黎明。
——
葡萄牙语(Português)
——
Solitário, hesitando, caminhando no labirinto,
Sem fim,me abraça e só no escuro.
Cada passo é como andar no gelo frio,
A sombra na minha frente,mundo só ficou preto.
——
A balada de outro mundo,faça eu acordo.
Na caverna de gelo frio, de repente acende fogo.
Quando o céu cruza o primeiro luz raio.
O amanhecer me vem, abraçao dia novo.